Manuprāt, šie termini tulkoti visai parocīgi un dabiski. Kā šķiet jums? "Tvītošana" vai tomēr "čivināšana" un "vīterošana"?
2009.gada 30.oktobra sēdē Latvijas Zinātņu akadēmijas Terminoloģijas komisijas Informācijas tehnoloģijas, telekomunikācijas un elektronikas apakškomisija apstiprināja un ieteica oficiālai lietošanai šādus terminus:
Angļu - Latviešu - Paskaidrojums - Komentāri
Twitter - tviteris - kompānijas "Twitter" saziņas pakalpojums internetā rakstāms ar mazo burtu līdzīgi kā televīzija, telefons, internets; izrunā [tvitteris].
tweet (n.) - tvīts - viens tvitera ieraksts (ziņa, paziņojums)
tweet (v.) - tvītot - rakstīt tvītus
tweeting - tvītošana - tvītu rakstīšana, sazināšanās ar tvitera palīdzību
tweeter - tvītotājs - tvītu rakstītājs
tweetup (no Twitter + meetup) - tvikšanās (no tviteris + tikšanās) - ar tvitera palīdzību organizēts pasākums (piem., interešu grupu tikšanās, preses konference, jaunu produktu demonstrācija)
retweet (n.) - retvīts, pārtvītojums - pārpublicēts tvīts
retweet (v.) - retvītot, pārtvītot - pārpublicēt tvītu
Twitterverse (no Twitter + Universe) - tviterverss (no tviteris + Universs) - tvitera informācijas un saziņas telpa, tvitera lietotāju komūna - izrunā [tvittervers]
twittosphere, twitosphere - tvitosfēra - izrunā [tvittosfēra]
follower - sekotājs - tvitera lietotājs, kurš pieteicies lasīt cita konkrēta lietotāja tvītus (sekot tā tvītiem)
follow (v.) - sekot - regulāri lasīt cita konkrēta lietotāja tvītus (sekot tā tvītiem)
reply (n.) - atbilde - tvitera lietotāja atbilde citam konkrētam lietotājam
twammer (no Twitter + spammer) - tvameris - tvitera lietotājs, kas to izmanto nevēlamas (parasti komerciāla rakstura) informācijas izplatīšanai
Pirms lēmuma pieņemšanas tīmeklī tika veikta aptauja, kurā varēja izteikt viedokli par piemērotāko atbilsmi angļu terminam "tweeting" (sk. http://twtpoll.com/47rkth). Balsojumā populārākais bija variants "tvītošana", kuru arī apakškomisija atzina par piemērotāko citu atvasinājumu radīšanai. Varianti "čivināšana" un "vīterošana" tika noraidīti kā nepiemēroti stilistiski neitrālu terminu veidošanai.
0 komentāri:
Leave a Comment